Monday, May 30, 2016

“We need hope as much as we need bread and meat,” he interrupted, his eyes clear for a rare moment. “We need hope, or else we cannot endure.” - Sarah J. Maas


(***En français plus bas***)                                    You can click on every picture for their sources! 
                                                                               Vous pouvez cliquer sur les photos pour les sources!
Hello Readers!
With the end of my semester, I found myself swimming in the pleasure of literature, preferring the company of words instead of fabrics. From time to time, the envy of a new garment resurfaces... Especially when I saw myself receiving a box full of cute fabrics (for free!) last week. Apparently, some were directly bought in Paris, which makes this gift even better. Not necessarily because it is from France, but the fact that they weren't bought here adds an element of woahness and excitement. I found a cute crepe (?) fabric in the box with a lovely print of roses. I wanted to create a blouse out of it, but I got lazy at some point and preferred the quick from the time-consuming kind of project. So I went for a dress!   
Bonjour lecteurs!
Avec la fin de mon semestre, j’ai replongé dans le plaisir de la littérature pour en oublier ma machine à coudre. Quelques fois, l’envie d’avoir un nouveau morceau de vêtement refait surface... Surtout lorsque je me suis vu recevoir une boite pleine de tissus la semaine dernière (gratuitement en plus!). Apparemment, quelques-uns proviennent directement de Paris, ce qui rend ce cadeau encore meilleur. Pas nécessairement parce que certains tissus proviennent de France, mais parce que le simple fait qu’ils ne viennent pas tous d’ici ajoute un élément d’excitation. J’ai trouvé une jolie crêpe (?) dans la boite avec un magnifique imprimé de roses. Je voulais en faire une blouse, mais je suis devenue lâche à un certain point et j’ai préféré le vite du projet qui demande trop de temps. J’ai donc opté pour une robe!  





The facts :
Fabric : Crepe ?
Pattern: Leini Dress
Year2016
Notions: Elastic. 

Les faits : 
Tissu : Crepe ?
Patron : Leini Dress
Année : 2016
Notions : Élastique


Even if my stash of patterns is now fuller than ever, I realised that I have too many patterns to create winter garments (which is not a bad thing considering they are my favorites things to sew) and almost nothing to create summer outfits. Since I wanted a dress to wear during the hot days, I made some research online and found the Leini Dress from Named Clothing. It's a company that I love with my whole heart, forasmuch as I never really need to do any big alterations; everything always fits like a glove. The Leini dress is described as a "cute and relaxed, knee-length summer dress with wide vertical, collar-like pleats at front from shoulder to waist". I omitted the lining to add sleeves because I'm not a fan of sleeveless dresses and I cut the dress a little shorter than the pattern suggests to avoid any "grandma look" that the print of the fabric could create. Et voila! A perfect dress in only two hours.
Même si ma réserve de patrons est maintenant plus complète que jamais, j’ai vite réalisé que je possède trop de patrons pour créer des vêtements d’hiver (ce qui n’est pas une mauvaise chose du tout considérant que se sont les pièces que j’aime le plus coudre), mais presque rien pour coudre des vêtements pour l’été. Puisque je voulais coudre une robe à porter pour les jours plus chauds, j’ai fait quelques recherches sur Internet et j’ai découvert la robe Leini par Named Clothing. Il s’agit d’une compagnie que j’adore de tout mon cœur puisque je n’ai jamais à faire de grosses modifications; tout fait toujours très bien du premier coup. La robe est décrite comme « jolie, avec un look relaxe, d’une longueur s’arrêtant aux genoux avec des plis verticaux sur le devant, des épaules à la taille ». J’ai omis la doublure pour ajouter des manches, car je ne suis réellement pas une admiratrice des robes sans manches. J’ai également coupé la robe un peu plus courte pour éviter de créer un look trop « mamie » avec l’imprimé fleuri. Et voilà! Une robe parfaite en seulement deux heures. 




Voilà! What do you guys think? 
Voilà! Qu'en pensez-vous?
Rendez-vous sur Hellocoton !

Sunday, May 1, 2016

“Push yourself. Don't Settle. Just live well. Just LIVE.” - Jojo Moyes


(***En français plus bas***)                                    You can click on every picture for their sources! 
                                                                               Vous pouvez cliquer sur les photos pour les sources!
Hello Readers!
I recently bought three magnificent fabrics online without realizing that the cheap prices were indicated in US – not in Canadian money – and so I drained my bank account for a negligible amount of meters. The first fabric ended up in the trash because I disliked the project (and I guess a cute fabric doesn’t always mean a cute garment; it was really weird and too green). With the second fabric, I made a nice t-shirt that might appear on this blog sooner or later. I was a bit reticent to cut into the last one because I really wanted to create something nice out of it, while I was also keeping it for something important. Since I was finishing my bachelors last month, I decided that I wanted to look nice for my final exam and went for it; I used my best pair of scissors and cut! 
Bonjour lecteurs!
Il y a déjà quelque temps, j’ai acheté en ligne trois merveilleux tissus sans me rendre compte que les prix bons marché étaient inscrits en US – et non en argent canadien – et donc j’ai pu vider mon compte de banque pour quelques mètres seulement. Le premier tissu c’est vite retrouvé dans les poubelles puisque je n’aimais réellement pas mon projet (et il faut dire qu’un joli tissu ne veut pas dire jolie pièce; c’était trop étrange et trop vert). Avec le second tissu, j’ai pu me faire un beau t-shirt qui finira probablement sur mon blog un jour ou l’autre. J’étais réticente à couper le dernier puisque je voulais créer quelque chose de bien avec et parce que je le gardais pour un problème plus important. Comme je finissais mon baccalauréat le mois dernier, j’ai décidé que je voulais bien paraître pour mon dernier examen et donc j’ai coupé!

     


Almost every sewing pattern company in France is only selling paper patterns so I usually just envy all of them, but never buy any. What can I say? I like PDFs and the shipping plus the conversion of money can be a real pain! When I first saw the Adele Dress pattern, it was on instagram and since it was from a French company, I scrolled down thinking that it was too bad I wasn’t in Europe at that moment. It was only when I saw it again on a blog that I decided to check it out on Anne Durrieu’s web site. Let’s just say that I was almost jumping of joy when I realized that I was able to buy the PDF. 
Presque tous les patrons de couture français ne vendent que des patrons papier alors habituellement je ne fais que tous les envier sans jamais rien acheter. Qu’est-ce que je peux dire? J’aime bien les PDF et les coûts de transport et de convertisseur peuvent être une vraie plaie! La première fois que j’ai vu le patron de la robe Adèle, c’était sur instagram et j’ai vite défilé l’écran en me disant que c’était dommage de ne pas avoir été en Europe à ce moment. Ce n’est quand revoyant le patron une deuxième fois sur un blog que je me suis décidée à aller voir sur le site internet de la créatrice, Anne Durrieu. Disons qu’à ce moment j’en étais presque à en sauter tellement j’étais heureuse de pouvoir me procurer le PDF.


The facts :
Fabric : Crepe de Chine
Year2016
NotionsLining, fusible interfacing, invisible zipper, 5 buttons, round elastic. 

Les faits : 
Tissu : Crepe de Chine
Année : 2016
Notions : Doublure, entoilage thermocollant, fermeture éclaire invisible, 5 boutons, élastique rond.


At the end, I haven’t done any alterations. It was the first time that I was using round elastic to create buttonholes and it was a small detail that I enjoyed… Even though it was a little complicated to sew. I believe I’ve worked on my patience while I was behind my sewing machine! I must add that the instructions (only in French) are horrible. I almost never read any when I sew, but since I wasn’t really understanding the way I had to sew the neckline, I read roughly the three-lines-instructions to finally not comprehend a thing. I will, however, be saving this pattern for the future as I can totally see myself in the same dress in every color possible! Damn I love this pattern. 
Au final, je n’ai fait aucune modification. Il s’agissait de la première fois où j’utilisais du ruban rond pour faire des boutonnières et c’est un petit détail qui m’a bien plu… Même si j’ai eu un peu de difficulté à les coudre. Il faut croire que j’ai appris à être un peu plus patiente lorsque je suis derrière ma machine! Je me dois de rajouter les explications sont assez horribles. Je ne les lis presque jamais, mais comme je ne comprenais pas trop bien la manière dont je devais coudre l’encolure, j’ai lu assez grossièrement les instructions de trois lignes pour finalement ne rien comprendre et faire à ma manière. Ce sera toutefois parti remise puisque j’adore cette petite robe et je me vois bien la porter dans toutes les couleurs! J'adore tellement ce patron.  


Voilà! What do you guys think? 
Voilà! Qu'en pensez-vous?
Rendez-vous sur Hellocoton !

Sunday, March 27, 2016

“When I was young, I learned to expect loss. Every time you slept, something disappeared. Whenever you woke up, someone else was gone. But . . . I also learned that every day, you created everything anew. And whatever you had, you enjoyed as long as it lasted. Spend money when it’s in your pocket.” He took my hand and put the orange in it. “Eat fruit while it’s ripe.” His other hand found my cheek, his thumb brushing the corner of my mouth. “Paradise is a promise no god bothers to keep. There’s only now, and tomorrow nothing will be the same, whether we like it or not.” - Heidi Heilig


(***En français plus bas***)                                    You can click on every picture for their sources! 
                                                                               Vous pouvez cliquer sur les photos pour les sources!

** Funny story : It was starting to be sunnier outside with higher temperatures. The MOMENT I finished this dress, I got rewarded with a snowstorm outside. Great. And since I really love this garment,  I am now looking forward to the arrival of summer just to be able to wear it!
** Histoire drôle : Il commençait à faire de plus en plus soleil dehors avec des températures toujours plus hautes. Au MOMENT où j'ai terminé ma robe, j'ai été récompensée par une tempête de neige. Génial. Et comme j'aime beaucoup cette pièce, je suis maintenant impatiente à l'arrivée de l'été pour pouvoir la porter! 

Hello Readers!
I recently stumbled on a post from Fabricville (or Fabricland depending on where you stand in Canada) where they were looking for a blogger with “at least 12 months of steady blogging activity”. For those who don’t know what it is, it’s probably one of the biggest fabric stores in my area. Since I write on this blog since 2012 (already!) and the employees at the nearest Fabricville near me have probably seen my face a thousand times, I thought: “They are CLEARLY looking for me” (Obviously!). So I contacted them. They offered me to sew one project of my choice and that’s how Vogue 1395 and the softest fabric ever appeared on my sewing desk. Even if all the fabric and notions were given to me, all comments on this blog post (and on my entire blog) are 110% mine!
Bonjour lecteurs,
Je suis récemment tombée sur un article de Fabricville (ou Fabricland tout dépendamment de l’endroit où vous vous trouvez au Canada) où ils étaient à la recherche de quelqu’un possédant un blogue depuis plus d’un an. Pour ceux qui ne savent pas qu’est-ce que c’est, il s’agit probablement de l’un des plus gros magasins de tissus dans ma région. Et comme j’écris sur mon blogue depuis 2012 (déjà!) et que les employés du Fabricville le près de chez moi ont probablement déjà vu ma face mile fois, j’ai pensé : « Ils sont CLAIREMENT à ma recherche » (évidemment!). Donc je les ai contactés. Ils m’ont offert de coudre un projet de mon choix et c’est de cette façon que le patron Vogue 1395 et un tissu beaucoup trop doux se sont retrouvés sur ma table de couture. Même si le tissu et les matériaux m’ont été offerts, tous les commentaires sur cet article (et sur mon blogue entier) sont 110 % les miens!




As far as I remember, I don’t think I’ve actually given a glance to this fabric before buying it the other day. I usually go for prints or bright colors and let’s admit that this darkish green is not necessarily a good representation of my kind of fabrics. Even though I had to choose between a certain amount of fabrics, I couldn’t believe what I’ve been missing all those years when I first touched this rayon voile. It’s so soft (like crazy soft) and it flows beautifully. But I think the best part is that it’s the perfect fabric to press with an iron. I found out that pressing between almost every stitch is the key and I hate to press something that doesn’t stay into place. In short, you have to try a rayon voile at least once in your life, you won’t regret it! 
Du plus loin que je me souvienne, je ne crois pas avoir réellement porté attention à ce tissu avant de l’acheter l’autre jour. Je suis habituellement attirée par les couleurs et les imprimés et admettons que ce vert foncé n’est pas nécessairement une bonne représentation de mon genre de tissus. Même si j’ai eu à choisir entre certains tissus, je ne pouvais croire ce que j’ai manqué toutes ces années lorsque j’ai touché ce rayon/voile. C’est si doux (vraiment doux) et le drapé est magnifique. Mais je crois que la meilleure partie est liée au fait que lorsque j’utilise le fer à repasser sur ce tissu ; il se repasse si bien! J’ai découvert que la clé pour une bonne couture était de repasser entre chaque couture (ou presque) et je déteste lorsque je repasse un tissu qui ne tient pas en place. Donc en gros, vous devez essayer un rayon/voile au moins une fois dans votre vie, vous n’allez pas le regretter!

    
The facts :
Fabric : Rayon Voile (Fabricville code : KR311 TieDye Rayon voile)
PatternVogue 1395
Year2016
NotionsLining (same fabric) + 1/4" Elastic 

Les faits : 
Tissu : Rayon Voile (Code Fabricville : KR311 TieDye Rayon voile)
Patron : Vogue 1395
Année : 2016
Notions : Doublure (même tissu) + Élastique d'environ 6mm de large

Vogue 1935; a story in itself 
I made two main alternations while sewing this garment. After spending too much time on the Internet reading every blog posts on this pattern, I knew there would be a problem of “bra-showing” because of big armholes so I finished the seam shoulders using large French seams to help raise the armhole a bit. That way, my bra barely shows on each side of the dress.
It was also funny to notice that everyone was criticizing the double stitch. I must admit that it’s totally a waist of thread. Why two stitches anyway? Instead, I decided to use French seams everywhere, except the bottom part where I finished the seams with my serger. At the end I must admit that I am a little proud of this dress. Even though it’s only a dress (not a big deal), I took my time to create a clean finish and I can see the difference between sewing a garment real fast versus slowly. 
By the way, it was the first time that I was using the "baby hem" technique and I LOVE it! Why haven't I used this before? 
Vogue 1395; une histoire en lui-même
J’ai eu à faire deux modifications majeures en cousant ce vêtement. Après avoir passé beaucoup trop de temps sur Internet à lire tous les articles concernant ce patron, je savais que j’allais avoir un problème de « soutien-gorge visible » à cause des emmanchures trop grandes. J’ai donc terminé la couture des épaules en utilisant une très large couture anglaise pour aider à monter un peu plus l’emmanchure. De cette façon, mon soutien-gorge ne paraît presque pas de chaque côté de la robe.
Je trouve également drôle d’avoir remarqué que tout le monde a critiqué la double couture. Je dois avouer qu’il s’agit réellement d’un gaspillage de fil. D’ailleurs, pourquoi deux coutures? À la place, j’ai utilisé des coutures anglaises partout, sauf pour le bas de la jupe où j’ai fini les coutures avec ma surjeteuse. Je dois avouer qu’avec du recul, je suis assez fière de cette robe. Même s’il ne s’agit que d’une robe (rien de très impressionnant), j’ai réellement pris mon temps pour la coudre et faire un fini très propre et je peux maintenant voir la différence entre prendre son temps versus coudre trop vite.
Et d'ailleurs, ce fut la première fois que j'utilisais la technique du "baby hem" et j'ADORE! Pourquoi ne l'ai-je pas utilisé avant? 

Voilà! What do you guys think? 
Voilà! Qu'en pensez-vous?




Rendez-vous sur Hellocoton !